Maschinell erstellte Übersetzungen sind zunehmend im Kommen. Kunden, die ihre Übersetzung zwecks Kosten- und Zeitersparnis automatisiert erstellen lassen, sollten jedoch wissen, dass solche Übersetzungen zwar für die interne Verwendung meist gut zu gebrauchen sind, für die externe Verwendung aber von einem erfahrenen Übersetzer geprüft werden sollten.
Ich biete daher eine leichte bzw. eine gründliche Überarbeitung der mir zur Verfügung gestellten maschinell erstellten Übersetzung an. Dabei vergleiche ich den Ausgangstext und die maschinell erstellte und zur Verfügung gestellte Übersetzung und beseitige Übersetzungs-, Rechtschreib- und Grammatikfehler (Produkt: leichte Nachbearbeitung).
Wer bessere Resultate will, sollte mehr investieren. In diesem Fall wird die maschinell erstellte Übersetzung gründlich überprüft und überbearbeitet, sodass der fertige Text nicht wie eine Übersetzung klingt (Produkt: gründliche Nachbearbeitung).
Vorteil: ca. 25 % weniger Kosten, ca. 25 % Zeitersparnis.
|