Das Übersetzen von Werbetexten und Marketingmaterial erfordert kreativen und spielerischen Einsatz der Sprachkompetenz.
Während einige Textsorten möglichst dicht am Original übersetzt werden müssen, z. B. Urkunden, kommt es beim Übersetzen von werblichen Inhalten vor allem darauf an, dass Botschaften beim Empfänger aus einem anderen Kulturkreis genauso wirken wie im Ursprungsland. Aus diesem Grund sollten Werbe- und Marketingtexte frei übersetzt und an die Kultur des Ziellandes adaptiert werden. Diese Aufgabe kommt nicht selten dem Texten gleich, übersetzt werden dabei oft nur die inhaltlich relevanten Bestandteile.
Da Werbung mich schon immer interessiert hat, konnte ich mein Interesse als angestellter Übersetzer und Werbetexter in der Marketingabteilung eines international tätigen Unternehmens erfolgreich in die Praxis umsetzen. Erfahrung im Übersetzen von Werbe- und Marketingtexten habe ich seit dem Jahr 2001. Nicht von ungefähr arbeite ich regelmäßig für zahlreiche Werbeagenturen, auch im Bereich des Werbelektorats.
Ob Internetpräsenz, Imagebroschüre oder Produkttext - von mir erhalten Sie die Übersetzung und auf Wunsch auch den passenden Werbeslogan in der Fremdsprache dazu - zusammen mit meinem leistungsfähigen Netzwerk aus Fachübersetzern helfe ich vor allem kleinen und mittelständischen Unternehmen im In- und Ausland mit überzeugenden und gut geschriebenen Texten, neue Märkte und Zielgruppen zu erschließen.
|